Google incorporará el guaraní, aymara y quechua a su traductor, entre otros 24 idiomas. Se trata de lenguas que no “están representadas en la mayoría de las tecnologías”, según indicaron desde la empresa.
Por su parte, referentes e integrantes de pueblos indígenas recibieron con agrado la novedad. Son culturas que luchan por preservar su historia y visibilizarse en espacios de comunicación donde predominan las lenguas mayoritarias.
En tanto, el investigador de Google Translate Isaac Caswell se refirió al lanzamiento como a “un hito técnico para el traductor”, porque “son los primeros idiomas que agregamos con una tecnología especial que llamamos Zero-Shot”, según expuso.
Sobre el funcionamiento de esta herramienta, el representante destacó que opera sobre “un modelo de aprendizaje automático” que “sólo ve texto monolingüe”.
Es decir, que “aprende a traducir a otra lengua sin haber visto nunca antes un ejemplo”, de acuerdo a Caswell.
El investigador vivió un tiempo en Bariloche, donde aprendió español. También contó que para lograr esta inclusión trabajaron con “hablantes nativos, profesores y lingüistas”.
Cabe señalar que por el momento la traducción de estas lenguas se podrá hacer de texto a texto y no por voz.